Décryptage de Joël 2:22
אַל־תִּירְאוּ בַּהֲמוֹת שָׂדַי כִּי דָשְׁאוּ נְאוֹת מִדְבָּר כִּי־עֵץ נָשָׂא פִרְיוֹ תְּאֵנָה וָגֶפֶן נָתְנוּ חֵילָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּירְאוּ | ירא | craindre | ne craignez pas ! | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Nota: INTERDICTION |
| בַּהֲמוֹת | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | les bêtes (des) | nom féminin pluriel. Ce nom vient du verbe (המה: mugir) |
| שָׂדַי | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| דָשְׁאוּ | ||||
| נְאוֹת | נאות | demeures, pâturages | les pâturages de ( des, d');( ou : les demeures de) | nom féminin pluriel à l'état construit. Vient de נָוֶה ( demeure, nom masculin singulier) |
| מִדְבָּר | מדבר | désert | (un) désert | nom masculin singulier . Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose |
| כִּי־עֵץ | ||||
| נָשָׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | (il) porta (il) a porté (il) avait porté (il) leva (il) a levé (il) avait levé | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| פִרְיוֹ | ||||
| תְּאֵנָה | ||||
| וָגֶפֶן | ||||
| נָתְנוּ | נתן | donner | (ils ou elles) donnèrent | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| חֵילָם | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | 1) leur force 2)Khêlam | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel 2)nom propre. Peut signifier : leur force |

