Décryptage de Exode 25:18

וְעָשִׂיתָ שְׁנַיִם כְּרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצוֹת הַכַּפֹּרֶת
Et tu feras deux chérubins d’or ; tu les feras massif, des deux extrémités du couvercle.

Nota : Massif ou d'une seule pièce( origine hébraïque), rendu également par: Faire un travail tourné ou arrondi: c'est à dire: donner des formes rondes, courbures, olives à ce qui est travaillé, que ce soit le bois ou les métaux précieux) qui est d'origine arabe.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָשִׂיתָעשה עשׁהfaireet tu ferasverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
שְׁנַיִםשנים שׁניםdeuxdeuxnom de nombre cardinal pluriel
כְּרֻבִיםכרובchérubin(des) chérubinsnom masculin pluriel .
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מִקְשָׁהקשה קשׁהêtre dur, être difficile;-;tourner ( travailler en forme ronde); décoller lSelon le contexte:

1)massif (voire :d'une seule pièce) (littéralement : qui est dur)

2)(un) ouvrage tourné

(une) forme ronde (ou arrondie)

(une) forme tournée
nom féminin singulier

Nota:

1) origine hébraïque

2)origine arabe
תַּעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireSelon le contexte:

1)tu feras

2)(elle) fera
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
אֹתָםאתםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
מִשְּׁנֵישנים שׁניםdeuxSelon le contexte:

1)(issu) des deux

2)plus que deux
1)nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).

2)nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition comparative (מִ)
קְצוֹתקצהretrancher, trancher, mettre fin à(des) extrémités denom féminin pluriel à l'état construit
הַכַּפֹּרֶתכפרcouvrir , enduire le couvercle nom féminin singulier avec article.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×