Décryptage de Amos 1:6
כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי עַזָּה וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־הַגְלוֹתָם גָּלוּת שְׁלֵמָה לְהַסְגִּיר לֶאֱדוֹם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כֹּה | כה | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עַל־שְׁלֹשָׁה | ||||
| פִּשְׁעֵי | ||||
| עַזָּה | עזז | être fort, prévaloir | Selon le contexte: 1)forte 2)Azzah | 1)adjectif ou substantif féminin singulier. 2)nom propre |
| וְעַל־אַרְבָּעָה | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אֲשִׁיבֶנּוּ | שוב שׁוב | revenir , retourner | je le ferai revenir je le ferai retourner | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. (avec noun énergique). |
| עַל־הַגְלוֹתָם | ||||
| גָּלוּת | ||||
| שְׁלֵמָה | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | achevée terminée entière | adjectif féminin singulier |
| לְהַסְגִּיר | ||||
| לֶאֱדוֹם |

