Décryptage de Amos 4:7

וְגַם אָנֹכִי מָנַעְתִּי מִכֶּם אֶת־הַגֶּשֶׁם בְּעוֹד שְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים לַקָּצִיר וְהִמְטַרְתִּי עַל־עִיר אֶחָת וְעַל־עִיר אַחַת לֹא אַמְטִיר חֶלְקָה אַחַת תִּמָּטֵר וְחֶלְקָה אֲשֶׁר־לֹא־תַמְטִיר עָלֶיהָ תִּיבָשׁ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
מָנַעְתִּימנעarrêter, retenir, empêcher, refuserj'ai refusé
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier
מִכֶּםמכםde vous, plus que vousSelon le contexte:

1)(issu) de vous

2)plus que vous
1)suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ).

2)suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition utilisé comme comparateur (מ).
אֶת־הַגֶּשֶׁם
בְּעוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoup dans encoreadverbe introduit par la préposition inséparable (ב).
שְׁלֹשָׁהשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal féminin singulier
חֳדָשִׁיםחדש חדשׁrenouveler, restaurer(des) moisnom masculin pluriel
לַקָּצִיר
וְהִמְטַרְתִּי
עַל־עִירעירvillesur ville

nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
אֶחָתאחדunir , s'associer unenom de nombre cardinal féminin singulier (forme pausale)
וְעַל־עִיר
אַחַתאחדunir , s'associerunenom de nombre cardinal féminin singulier
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אַמְטִיר
חֶלְקָה
אַחַתאחדunir , s'associerunenom de nombre cardinal féminin singulier
תִּמָּטֵר
וְחֶלְקָה
אֲשֶׁר־לֹא־תַמְטִיר
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
תִּיבָשׁ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×