Décryptage de Amos 7:11

כִּי־כֹה אָמַר עָמוֹס בַּחֶרֶב יָמוּת יָרָבְעָם וְיִשְׂרָאֵל גָּלֹה יִגְלֶה מֵעַל אַדְמָתוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־כֹהכהainsi, si, jusqu'alorscar ainsi

car jusqu'alors


adverbe relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ).
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
עָמוֹסעמוסAmosAmosnom propre dérivé de la racine ( עמס : charger d'un fardeau)
בַּחֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastépar l'épéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

יָמוּתמותmourir , périr Selon le contexte:

1)(il) mourra

2)que (il) meure

1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier .

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier .
יָרָבְעָםירבעםYaroveam, JéroboamYaroveam



nom propre.
וְיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlet Israëlnom propre précédé du Vav conjonctif.
גָּלֹה
יִגְלֶהגלהdénuder; découvrir, faire connaître, révéler; émigrer, aller en exil, s'exiler(il) découvrira

verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
אַדְמָתוֹאדמêtre rouge sa terre

son sol
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×