Décryptage de Amos 7:14
וַיַּעַן עָמוֹס וַיֹּאמֶר אֶל־אֲמַצְיָה לֹא־נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן־נָבִיא אָנֹכִי כִּי־בוֹקֵר אָנֹכִי וּבוֹלֵס שִׁקְמִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַן | ענה | répondre,répliquer, exaucer | et (il) répondit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| עָמוֹס | עמוס | Amos | Amos | nom propre dérivé de la racine ( עמס : charger d'un fardeau) |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶל־אֲמַצְיָה | ||||
| לֹא־נָבִיא | ||||
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| בֶן־נָבִיא | ||||
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| כִּי־בוֹקֵר | ||||
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| וּבוֹלֵס | ||||
| שִׁקְמִים |

