Décryptage de Jonas 1:9
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם עִבְרִי אָנֹכִי וְאֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם אֲנִי יָרֵא אֲשֶׁר־עָשָׂה אֶת־הַיָּם וְאֶת־הַיַּבָּשָׁה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲלֵיהֶם | אל | à , vers | vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| עִבְרִי | עבר | passer , traverser, aller au travers | (un) hébreu | nom propre et adjectif masculin singulier |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| וְאֶת־יְהוָה | ||||
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הַשָּׁמַיִם | שמים שׁמים | cieux | les cieux | nom masculin pluriel avec article (forme duelle) |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| יָרֵא | ירא | craindre | Selon le contexte : 1)(il) craignait (il) craignit 2)craignant | 1)verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier 2)verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| אֲשֶׁר־עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | que (il) avait fait que (il) a fait que (il) fit | verbe type "Lamed hé" au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable |
| אֶת־הַיָּם | ים | mer | la mer | nom masculin singulier accompagné de l'article et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־הַיַּבָּשָׁה |

