Décryptage de Michée 1:6

וְשַׂמְתִּי שֹׁמְרוֹן לְעִי הַשָּׂדֶה לְמַטָּעֵי כָרֶם וְהִגַּרְתִּי לַגַּי אֲבָנֶיהָ וִיסֹדֶיהָ אֲגַלֶּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשַׂמְתִּישים שׂיםmettre , placer Selon le contexte :

1)et je mettrai

et je placerai


2)et j'ai mis

et j'ai placé
1)verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type " Ayin yod" ( ou" Ayin vav) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
שֹׁמְרוֹןשׁמרוןShomron, SamarieShomronnom propre.

nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien.
לְעִי
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
לְמַטָּעֵי
כָרֶם
וְהִגַּרְתִּי
לַגַּי
אֲבָנֶיהָאבןpierre , caillou ses pierresnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota: nom irrégulier
וִיסֹדֶיהָ
אֲגַלֶּה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×