Décryptage de Michée 4:9

עַתָּה לָמָּה תָרִיעִי רֵעַ הֲמֶלֶךְ אֵין־בָּךְ אִם־יוֹעֲצֵךְ אָבָד כִּי־הֶחֱזִיקֵךְ חִיל כַּיּוֹלֵדָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
לָמָּהלמהpourquoipourquoi ?pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל)
תָרִיעִי
רֵעַרעהse repaître, suivre, aimer, fréquenter(un) compagnon
nom masculin singulier
הֲמֶלֶךְ
אֵין־בָּךְ
אִם־יוֹעֲצֵךְ
אָבָדאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit;(il) s'est perdu

(il) a été perdu
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
כִּי־הֶחֱזִיקֵךְ
חִילחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer(une) douleur

(une) peur
nom masculin singulier.
כַּיּוֹלֵדָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×