Décryptage de Michée 7:8
אַל־תִּשְׂמְחִי אֹיַבְתִּי לִי כִּי נָפַלְתִּי קָמְתִּי כִּי־אֵשֵׁב בַּחֹשֶׁךְ יְהוָה אוֹר לִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּשְׂמְחִי | ||||
| אֹיַבְתִּי | ||||
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נָפַלְתִּי | ||||
| קָמְתִּי | ||||
| כִּי־אֵשֵׁב | ||||
| בַּחֹשֶׁךְ | חשך חשׁך | être ou devenir sombre ou obscur | dans l'obscurité ( ou : les ténèbres) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אוֹר | אור | briller , luire | 1)lumière 2) luisant | 1)nom masculin singulier 2)verbe type " Pé guttutal-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |

