Décryptage de Nahum 3:11
גַּם־אַתְּ תִּשְׁכְּרִי תְּהִי נַעֲלָמָה גַּם־אַתְּ תְּבַקְשִׁי מָעוֹז מֵאוֹיֵב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| גַּם־אַתְּ | ||||
| תִּשְׁכְּרִי | ||||
| תְּהִי | היה | être | que soit | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif féminin singulier. |
| נַעֲלָמָה | ||||
| גַּם־אַתְּ | ||||
| תְּבַקְשִׁי | ||||
| מָעוֹז | ||||
| מֵאוֹיֵב | איב | haïr, regarder comme un ennemi | de (un) ennemi | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |

