Décryptage de Habakuk 1:8

וְקַלּוּ מִנְּמֵרִים סוּסָיו וְחַדּוּ מִזְּאֵבֵי עֶרֶב וּפָשׁוּ פָּרָשָׁיו וּפָרָשָׁיו מֵרָחוֹק יָבֹאוּ יָעֻפוּ כְּנֶשֶׁר חָשׁ לֶאֱכוֹל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְקַלּוּ
מִנְּמֵרִים
סוּסָיו
וְחַדּוּ
מִזְּאֵבֵי
עֶרֶבערבsoirsoirnom masculin ou féminin singulier
וּפָשׁוּ
פָּרָשָׁיו
וּפָרָשָׁיופרש פרשׁséparer, scinder, distinguer; déclarer ou indiquer, distinctement, rendre clair; étendre, répartiret ses cavaliersnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif.

Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges.
מֵרָחוֹקרחקêtre ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir de loin adjectif (רָחֹק רָחוֹק : lointain, loin), introduit par la préposition d'origine (מֵ)
יָבֹאוּבואvenirSelon le contexte:

1)(ils) viendront

2)que (ils) viennent
Selon le contexte

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin pluriel
יָעֻפוּ
כְּנֶשֶׁרנשר נשׁרdéchirer, déchirer en pièces avec les dents comme (un) aiglenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ)
חָשׁ
לֶאֱכוֹלאכלmanger pour manger

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×