Décryptage de Habakuk 1:11
אָז חָלַף רוּחַ וַיַּעֲבֹר וְאָשֵׁם זוּ כֹחוֹ לֵאלֹהוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָז | אז | alors | alors | adverbe |
| חָלַף | ||||
| רוּחַ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (un) esprit (un) souffle | nom féminin singulier |
| וַיַּעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | et (il) passa et (il) traversa et (il) a passé et (il) a traversé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| וְאָשֵׁם | אשם אשׁם | manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté | 1)et coupable 2)et culpabilisant | 1)adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2) verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| זוּ | ||||
| כֹחוֹ | ||||
| לֵאלֹהוֹ |

