Décryptage de Habakuk 3:4
וְנֹגַהּ כָּאוֹר תִּהְיֶה קַרְנַיִם מִיָּדוֹ לוֹ וְשָׁם חֶבְיוֹן עֻזֹּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנֹגַהּ | נגה | Nogah | et Nogah | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| כָּאוֹר | ||||
| תִּהְיֶה | היה | être | Selon le contexte: 1)tu seras 2)(elle) sera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. |
| קַרְנַיִם | קרנים | Qarnaïm | Qarnaïm | nom propre pluriel. Ce nom est probablement issu du mot (קרן : corne) au pluriel forme "duel" : signifie : les 2 cornes |
| מִיָּדוֹ | יד | main | (issu) de sa main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition d'origine ( מ) |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְשָׁם | שם שׁם | là là-bas | et là | adverbe de lieu précédé du Vav conjonctif. |
| חֶבְיוֹן | ||||
| עֻזֹּה |

