Décryptage de Habakuk 3:8
הֲבִנְהָרִים חָרָה יְהוָה אִם בַּנְּהָרִים אַפֶּךָ אִם־בַּיָּם עֶבְרָתֶךָ כִּי תִרְכַּב עַל־סוּסֶיךָ מַרְכְּבֹתֶיךָ יְשׁוּעָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֲבִנְהָרִים | ||||
| חָרָה | חרה | brûler, s'enflammer (de colère), s'irriter | 1) (il) brûla 2) (il) s'enflamma 3) (il) s'irrita | verbe type "Pé guttural- Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אִם | אם | si | si | conjonction et adverbe |
| בַּנְּהָרִים | ||||
| אַפֶּךָ | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | ta colère | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| אִם־בַּיָּם | ||||
| עֶבְרָתֶךָ | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תִרְכַּב | ||||
| עַל־סוּסֶיךָ | ||||
| מַרְכְּבֹתֶיךָ | ||||
| יְשׁוּעָה |

