Décryptage de Aggée 2:19
הַעוֹד הַזֶּרַע בַּמְּגוּרָה וְעַד־הַגֶּפֶן וְהַתְּאֵנָה וְהָרִמּוֹן וְעֵץ הַזַּיִת לֹא נָשָׂא מִן־הַיּוֹם הַזֶּה אֲבָרֵךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַעוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | est ce que encore | adverbe introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| הַזֶּרַע | זרע | répandre , semer | la semence (ou: descendance) | nom masculin singulier avec article |
| בַּמְּגוּרָה | ||||
| וְעַד־הַגֶּפֶן | ||||
| וְהַתְּאֵנָה | ||||
| וְהָרִמּוֹן | ||||
| וְעֵץ | עץ עצ | arbre bois | Selon le contexte: 1)et (un) arbre 2)et (un) bois | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| הַזַּיִת | זית | olivier, olive | l'olivier | nom masculin singulier avec article . |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| נָשָׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | (il) porta (il) a porté (il) avait porté (il) leva (il) a levé (il) avait levé | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier . |
| מִן־הַיּוֹם | יום | jour | depuis le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה), relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| אֲבָרֵךְ |

