Décryptage de Aggée 2:22
וְהָפַכְתִּי כִּסֵּא מַמְלָכוֹת וְהִשְׁמַדְתִּי חֹזֶק מַמְלְכוֹת הַגּוֹיִם וְהָפַכְתִּי מֶרְכָּבָה וְרֹכְבֶיהָ וְיָרְדוּ סוּסִים וְרֹכְבֵיהֶם אִישׁ בְּחֶרֶב אָחִיו
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָפַכְתִּי | ||||
| כִּסֵּא | כסא כסה | trône, siège | (un) trône | nom masculin singulier |
| מַמְלָכוֹת | מלכ מלך | (des) royaumes | nom féminin pluriel | |
| וְהִשְׁמַדְתִּי | שמד שׁמד | détruire, ravager, exterminer | et je détruirai | verbe conjugué au Hifil accompli 1ère singulier, et précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| חֹזֶק | ||||
| מַמְלְכוֹת | מלכ מלך | régner, dominer | (des) royaumes | nom féminin pluriel . |
| הַגּוֹיִם | גוי | nation | Selon le contexte: 1)les nations 2)Hagoyim | 1)nom masculin pluriel avec article 2)Nom propre |
| וְהָפַכְתִּי | ||||
| מֶרְכָּבָה | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | (un) char (de guerre) | nom féminin singulier |
| וְרֹכְבֶיהָ | ||||
| וְיָרְדוּ | ירד | descendre | et (ils ou elles) descendront | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| סוּסִים | סוס | cheval | Selon le contexte : 1)(des) chevaux 2)Soussim | 1)nom masculin pluriel . 2) nom propre |
| וְרֹכְבֵיהֶם | ||||
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| בְּחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | en épée par épée | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| אָחִיו | אח | frère | son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

