Décryptage de Zacharie 1:15
וְקֶצֶף גָּדוֹל אֲנִי קֹצֵף עַל־הַגּוֹיִם הַשַּׁאֲנַנִּים אֲשֶׁר אֲנִי קָצַפְתִּי מְּעָט וְהֵמָּה עָזְרוּ לְרָעָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְקֶצֶף | ||||
| גָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | grand | adjectif masculin singulier |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| קֹצֵף | ||||
| עַל־הַגּוֹיִם | גוי | nation | sur les nations | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (עַל) |
| הַשַּׁאֲנַנִּים | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| קָצַפְתִּי | ||||
| מְּעָט | ||||
| וְהֵמָּה | המה | eux | et eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| עָזְרוּ | עזר | aider , secourir , assister | (ils ou elles) aidèrent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| לְרָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | pour (une) méchanceté pour mal | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |

