Décryptage de Zacharie 2:13

כִּי הִנְנִי מֵנִיף אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְהָיוּ שָׁלָל לְעַבְדֵיהֶם וִידַעְתֶּם כִּי־יְהוָה צְבָאוֹת שְׁלָחָנִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הִנְנִיהנהvoicime voici!adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale.
מֵנִיף
אֶת־יָדִיידmainma mainnom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et relie par maqqef à l’indicateur de complément d'objet direct
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וְהָיוּהיהêtreSelon le contexte:

1)et (ils ou elles) seront

2)et (ils ou elles) furent
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif.
שָׁלָלשלל שׁללdépouiller, piller, retirer, priver, déposséder(un)butin

(des) dépouilles
nom masculin singulier.
לְעַבְדֵיהֶם
וִידַעְתֶּםידעsavoir , connaître et vous saurez

et vous connaîtrez
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
כִּי־יְהוָהיהוהAdonaïqu'Adonaï

car Adonaï
Nom relié ,relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)


(יהוה) ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
שְׁלָחָנִישלח שׁלחenvoyer , étendre (il)m'a envoyé
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×