Décryptage de Zacharie 5:1
וָאָשׁוּב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה מְגִלָּה עָפָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאָשׁוּב | שוב שׁוב | revenir , retourner | et je retournai | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |
| וָאֶשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | et je levai et j'ai levé et je portai et j'ai porté | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| עֵינַי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | mes yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier |
| וָאֶרְאֶה | ראה | voir | et j'ai vu | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier, précédé du Vav inversif |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| מְגִלָּה | גלל | tourner, rouler ( pour ce qui est rond, sphérique ou roulant) | (un) rouleau | nom féminin singulier Langue Araméenne |
| עָפָה |

