Décryptage de Zacharie 5:6
וָאֹמַר מַה־הִיא וַיֹּאמֶר זֹאת הָאֵיפָה הַיּוֹצֵאת וַיֹּאמֶר זֹאת עֵינָם בְּכָל־הָאָרֶץ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֹמַר | אמר | dire | et j'ai dit et je dis | verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| מַה־הִיא | ||||
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| הָאֵיפָה | איפה | éfah | l'éfah | nom féminin singulier avec article. L'éfah correspond à environ 18 litres. C'est une mesure de grain. |
| הַיּוֹצֵאת | ||||
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| עֵינָם | ||||
| בְּכָל־הָאָרֶץ | ארץ | terre, pays | dans toute la terre dans tout le pays | nom féminin singulier , accompagné de l'article défini ה relié par maqqef à l'adverbe (כל) introduit par la préposition inséparable (ב) |

