Décryptage de Zacharie 5:10

וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי אָנָה הֵמָּה מוֹלִכוֹת אֶת־הָאֵיפָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֹמַראמרdireet j'ai dit

et je dis
verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
אֶל־הַמַּלְאָךְמלאךmessager, angevers le messager

nom masculin singulier avec article , relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
הַדֹּבֵרדברparlerle parlantverbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
בִּיביdans moi , en moi;-;de grâce,pardon Selon le contexte :

1)en moi

par moi

2)de grâce

pardon


1)préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)interjection issue de (בעי: prière), verbe racine (בעה: prier,dans le sens de chercher)
אָנָהאנה אנoù ?adverbe interrogatif
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
מוֹלִכוֹת
אֶת־הָאֵיפָה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×