Décryptage de Zacharie 5:10
וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי אָנָה הֵמָּה מוֹלִכוֹת אֶת־הָאֵיפָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וָאֹמַר | אמר | dire | et j'ai dit et je dis | verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| אֶל־הַמַּלְאָךְ | מלאך | messager, ange | vers le messager | nom masculin singulier avec article , relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| הַדֹּבֵר | דבר | parler | le parlant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| בִּי | בי | dans moi , en moi;-;de grâce,pardon | Selon le contexte : 1)en moi par moi 2)de grâce pardon | 1)préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 1ère singulier 2)interjection issue de (בעי: prière), verbe racine (בעה: prier,dans le sens de chercher) |
| אָנָה | אנה אנ | où | où ? | adverbe interrogatif |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |
| מוֹלִכוֹת | ||||
| אֶת־הָאֵיפָה |

