Décryptage de Zacharie 6:6
אֲשֶׁר־בָּהּ הַסּוּסִים הַשְּׁחֹרִים יֹצְאִים אֶל־אֶרֶץ צָפוֹן וְהַלְּבָנִים יָצְאוּ אֶל־אַחֲרֵיהֶם וְהַבְּרֻדִּים יָצְאוּ אֶל־אֶרֶץ הַתֵּימָן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֲשֶׁר־בָּהּ | בה בהּ | dans elle , en elle | qui (était) en elle | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier reliée par maqqef au pronom relatif invariable |
| הַסּוּסִים | סוס | cheval | les chevaux | nom masculin pluriel avec article |
| הַשְּׁחֹרִים | ||||
| יֹצְאִים | יצא | sortir | sortants | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| אֶל־אֶרֶץ | ארץ | terre , pays | vers (un) pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers) |
| צָפוֹן | צפן | nord , septentrion | nord | nom masculin singulier |
| וְהַלְּבָנִים | ||||
| יָצְאוּ | יצא | sortir | (ils ou elles) sortirent (ils ou elles) sont sorti(e)s (ils ou elles) étaient sorti(e)s | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| אֶל־אַחֲרֵיהֶם | אחר | derrière , après | vers derrière eux | préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| וְהַבְּרֻדִּים | ||||
| יָצְאוּ | יצא | sortir | (ils ou elles) sortirent (ils ou elles) sont sorti(e)s (ils ou elles) étaient sorti(e)s | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| אֶל־אֶרֶץ | ארץ | terre , pays | vers (un) pays | nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition (אֶל: à, vers) |
| הַתֵּימָן |

