Décryptage de Zacharie 9:5
תֵּרֶא אַשְׁקְלוֹן וְתִירָא וְעַזָּה וְתָחִיל מְאֹד וְעֶקְרוֹן כִּי־הֹבִישׁ מֶבָּטָהּ וְאָבַד מֶלֶךְ מֵעַזָּה וְאַשְׁקְלוֹן לֹא תֵשֵׁב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תֵּרֶא | ||||
| אַשְׁקְלוֹן | אשקלון אשׁקלון | Ashqalon | Ashqalon | nom propre |
| וְתִירָא | ||||
| וְעַזָּה | ||||
| וְתָחִיל | ||||
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| וְעֶקְרוֹן | עקרון | Eqron | et Eqron | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (עקר: déraciner, arracher) et signifie: éradication |
| כִּי־הֹבִישׁ | ||||
| מֶבָּטָהּ | ||||
| וְאָבַד | אבד | se perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; | et (il) se perdra et (il) périra | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| מֵעַזָּה | ||||
| וְאַשְׁקְלוֹן | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תֵשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | tu demeureras tu t'assiéras | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

