Décryptage de Zacharie 9:5

תֵּרֶא אַשְׁקְלוֹן וְתִירָא וְעַזָּה וְתָחִיל מְאֹד וְעֶקְרוֹן כִּי־הֹבִישׁ מֶבָּטָהּ וְאָבַד מֶלֶךְ מֵעַזָּה וְאַשְׁקְלוֹן לֹא תֵשֵׁב

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
תֵּרֶא
אַשְׁקְלוֹןאשקלון אשׁקלוןAshqalonAshqalonnom propre
וְתִירָא
וְעַזָּה
וְתָחִיל
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וְעֶקְרוֹןעקרוןEqron et Eqron

nom propre précédé du Vav conjonctif

Nom issu du verbe (עקר: déraciner, arracher) et signifie: éradication
כִּי־הֹבִישׁ
מֶבָּטָהּ
וְאָבַדאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit;et (il) se perdra

et (il) périra
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
מֵעַזָּה
וְאַשְׁקְלוֹן
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תֵשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis tu demeureras

tu t'assiéras

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×