Décryptage de Malachie 2:2

אִם־לֹא תִשְׁמְעוּ וְאִם־לֹא תָשִׂימוּ עַל־לֵב לָתֵת כָּבוֹד לִשְׁמִי אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת וְשִׁלַּחְתִּי בָכֶם אֶת־הַמְּאֵרָה וְאָרוֹתִי אֶת־בִּרְכוֹתֵיכֶם וְגַם אָרוֹתִיהָ כִּי אֵינְכֶם שָׂמִים עַל־לֵב

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אִם־לֹאלאne pas , non si non

si ne pas
adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
תִשְׁמְעוּשמע שׁמעécouter , entendre vous écouterez

vous entendrez
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְאִם־לֹאלאne pas , non 1)et si non

2)et si ne pas
adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif ou inversif (selon le contexte).
תָשִׂימוּשים שׂיםmettre , placervous placerez

vous mettrez
verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel
עַל־לֵבלבcoeur sur (un) coeur

nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de,dessus).

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
לָתֵתנתן donner pour donner verbe type "Pé-nun-Lamed nun" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל).
כָּבוֹדכבדêtre lourd; être pesantgloire

nom masculin singulier .


לִשְׁמִישם שׁםnom pour mon nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל)

אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
צְבָאוֹתצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre)(des) arméesnom masculin dont le pluriel est féminin
וְשִׁלַּחְתִּישלח שׁלחenvoyer , étendreet je renverraiverbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter
בָכֶםבכםen vous en vous

parmi vous
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termin par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶת־הַמְּאֵרָהאררmaudire la malédictionnom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאָרוֹתִי
אֶת־בִּרְכוֹתֵיכֶם
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
אָרוֹתִיהָ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֵינְכֶםאיןrien , il n y a pas , néant vous n'êtes pas ( littéralement : il n'y a pas vous) adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel)
שָׂמִים
עַל־לֵבלבcoeur sur (un) coeur

nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de,dessus).

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×