Décryptage de Esdras 7:4

בֶּן־זְרַחְיָה בֶן־עֻזִּי בֶּן־בֻּקִּי
fils de Zerakh'yah, fils d’Ouzzi, fils de Bouqqi,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בֶּן־זְרַחְיָהזרחיהZerakhfils de Zerakh'yah nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
בֶן־עֻזִּיעזיOuzzifils d'Ouzzinom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בֶּן־בֻּקִּיבקיBouqqifils de Bouqqinom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×