Décryptage de Esdras 10:27

וּמִבְּנֵי זַתּוּא אֶלְיוֹעֵנַי אֶלְיָשִׁיב מַתַּנְיָה וִירֵמוֹת וְזָבָד וַעֲזִיזָא
et issus des fils de Zattou, Êlioènaï, Êl'yashiv, Mattan'yah, et Yerèmot, et Zavad, et Aziza ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִבְּנֵיבןfilset (issu) des fils de
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
זַתּוּאזתואZattou Zattounom propre
אֶלְיוֹעֵנַיאליועניÊlioènaïÊlioènaïnom propre


Signifie (littéralement): vers Adonaï sont mes yeux
אֶלְיָשִׁיבאלישׁיבÊl'yashivÊl'yashivnom propre
מַתַּנְיָהמתניהMattan'yahMattan'yahnom propre.

Nom composé du nom masculin singulier (מַתָּן : don, présent) et du nom (יה: Adonaï) et signifie: don d'Adonaï.
וִירֵמוֹתירמותYerèmotet Yerèmotnom propre précédé du Vav conjonctif
וְזָבָדזבדZavadet Zavadnom propre précédé du Vav conjonctif

Nom issu du verbe (זבד:doter, donner un cadeau, gratifier)
וַעֲזִיזָאעזיזאAzizaAzizanom propre précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×