Décryptage de Lévitique 7:37
זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים
celle-ci est la loi pour l’holocauste, pour l’offrande , et pour le sacrifice pour le péché, et pour sacrifice pour la transgression, et pour les consécrations, et pour le sacrifice de rémunérations.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| הַתּוֹרָה | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah l'enseignement l'instruction la loi | nom féminin singulier avec article. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire |
| לָעֹלָה | עלה | monter; croître | pour l'holocauste ( ou sacrifice par le feu) ( littéralement : pour la montée) | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| לַמִּנְחָה | מנחה | présent , offrande , don | pour l'offrande pour le présent pour le don | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé. Issu du verbe inusité (מנח: distribuer) |
| וְלַחַטָּאת | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | Selon le contexte: 1)et pour le péché et pour la faute 2)et pour le sacrifice pour le péché | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| וְלָאָשָׁם | אשם אשׁם | manquer à son devoir; se rendre ou se reconnaître coupable; être puni; être dévasté | 1)et pour la culpabilité 2)et pour la faute 3)et pour le sacrifice de transgression | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé précédé du Vav conjonctif. |
| וְלַמִּלּוּאִים | מלא | remplir; être rempli | et pour les inaugurations et pour les consécrations | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, précédé du vav conjonctif. |
| וּלְזֶבַח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | et pour le sacrifice | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé , précédé du Vav conjonctif. |
| הַשְּׁלָמִים | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | les rétributions les rémunérations les récompenses | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe conjugué au Piel et signifiant: récompenser, rétribuer |

