Décryptage de Nombres 10:34

וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יוֹמָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה
Et la nuée d'Adonaï était sur eux de jour, quand ils partaient du camp.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַעֲנַןענןnuée, nuage et (une) nuée denom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
יוֹמָםיוםjourpendant le jouradverbe nominal
בְּנָסְעָםנסעarracher (sens de tirer vers le haut), démonter; lever le camp, partir, marcher , s'avancer (littéralement : dans leur action de partir)verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב)
מִן־הַמַּחֲנֶהחנהcamper , s'installer depuis le campnom féminin et/ou masculin singulier avec article,relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×