Décryptage de Genèse 19:12

וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים אֶל־לוֹט עֹד מִי־לְךָ פֹה חָתָן וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ וְכֹל אֲשֶׁר־לְךָ בָּעִיר הוֹצֵא מִן־הַמָּקוֹם
Et les hommes dirent à Lot : Qui as-tu encore ici ? Gendre, et tes fils, et tes filles, et tout ce que tu as dans la ville, fais-les sortir de ce lieu ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
אֶל־לוֹטלוטLotà Lot ( littéralement : en direction de Lot)nom propre relié par maqqef à la préposition (אֶל)
עֹדעודencore, de nouveau, continuellementencoreadverbe (état construit)
מִי־לְךָלךpour toi qui (est) à toi ?préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, reliée au pronom interrogatif personnel(מי)
פֹהפה פוiciiciadverbe de lieu.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
חָתָןחתןlier, marier 1)(un) gendre

2)(un) fiancé

nom masculin singulier
וּבָנֶיךָבןfilset tes filsnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif.
וּבְנֹתֶיךָבתfilleet tes fillesnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et précédé du Vav conjonctif.
וְכֹלכלtoutet toutadverbe précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁר־לְךָלךpour toi qui est à toi (littéralement : que à toi)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier(forme pausale), reliée par maqqef au pronom relatif invariable
בָּעִירעירvilledans la villenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
הוֹצֵאיצאsortirfais sortir !

verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil impératif masculin singulier
מִן־הַמָּקוֹםקוםse lever de l'endroit

du lieu
nom masculin ou féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×