Décryptage de Deutéronome 2:11

רְפָאִים יֵחָשְׁבוּ אַף־הֵם כָּעֲנָקִים וְהַמֹּאָבִים יִקְרְאוּ לָהֶם אֵמִים
Refaïm, eux aussi sont estimés comme les anaqim, mais les Moavim les appellent Émim

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
רְפָאִיםרפאRafaRefaïmnom propre masculin pluriel
יֵחָשְׁבוּחשב חשׁבcompter, évaluer; penser, méditer (ils) seront estimés

(ils) seront regardés
verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel.

Au Nifal, signifie : être regardé comme, être estimé.
אַף־הֵםהםeuxmême euxpronom personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction (אף:même , aussi , et aussi , et pourtant)
כָּעֲנָקִיםענקanaqcomme les anaqimnom de peuple masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé.
וְהַמֹּאָבִיםמואבMoav, Moab et les moavim (moabites)nom de peuple masculin pluriel avec article précédé du vav conjonctif.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
יִקְרְאוּקראappeler , crier , nommer , lire (ils) appelleront

(ils) nommeront
verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel .
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֵמִיםאימיםémim émim nom propre masculin pluriel

Ce nom est issu de l’adjectif אים ( terrible)ou du nom ( אימה : terreur) et signifie : ceux qui terrifient
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×