Décryptage de Deutéronome 9:3
וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא־הָעֹבֵר לְפָנֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא יַשְׁמִידֵם וְהוּא יַכְנִיעֵם לְפָנֶיךָ וְהוֹרַשְׁתָּם וְהַאַבַדְתָּם מַהֵר כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה לָךְ
Et tu sauras aujourd’hui qu'Adonaï, ton Elohim, lui qui passe devant toi, un feu consumant ; lui les détruira, et lui les fera plier devant toi ; et tu les feras posséder, et tu les feras périr promptement, comme Adonaï t'a parlé.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְיָדַעְתָּ | ידע | savoir , connaître | et tu sauras et tu connaîtras | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | Selon le contexte : ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| הוּא־הָעֹבֵר | עבר | passer , traverser, aller au travers | (littéralement: lui le traversant) | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article, relié par maqqef au pronom personnel (הוא:lui, celui-là) |
| לְפָנֶיךָ | פנים | faces | devant toi (littéralement : à ton visage) avant toi | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| אֹכְלָה | אכל | manger | mangeant | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif féminin singulier. |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| יַשְׁמִידֵם | שמד שׁמד | détruire, ravager, exterminer | (il) les détruira (il) les ravagera (il) les exterminera | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יַכְנִיעֵם | כנע | plier le genou, se soumettre, s'humilier; être humilié | (il) les humiliera (il) les soumettra (il) les fera plier | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Au Hifil, signifie: humilier,soumettre, faire plier Ce verbe n'existe pas au Paal |
| לְפָנֶיךָ | פנים | faces | devant toi (littéralement : à ton visage) avant toi | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְהוֹרַשְׁתָּם | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | et tu les feras hériter et tu les feras posséder | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel,précédé du Vav inversif |
| וְהַאַבַדְתָּם | אבד | se perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; | et tu les perdras et tu les feras errer et tu les feras périr | verbe type "Pé alef" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel,précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie: perdre, faire errer, faire périr |
| מַהֵר | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | Selon le contexte: 1)hâte-toi 2)hâtif en hâte | 1)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel impératif masculin singulier. 2)adjectif masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| דִּבֶּר | דבר | parler | (il) a parlé (il) parla (il) avait parlé | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |

