Décryptage de Genèse 21:30

וַיֹּאמֶר כִּי אֶת־שֶׁבַע כְּבָשֹׂת תִּקַּח מִיָּדִי בַּעֲבוּר תִּהְיֶה־לִּי לְעֵדָה כִּי חָפַרְתִּי אֶת־הַבְּאֵר הַזֹּאת
Et il dit: C’est que tu prendras de ma main ces sept jeunes brebis, pour me servir de témoignage que j’ai creusé ce puits.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אֶת־שֶׁבַעשבע שׁבעseptseptnom de nombre cardinal masculin absolu relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
כְּבָשֹׂתכבש כבשׂagneau, mouton1)(des) agnelles
2)(des) jeunes brebis
nom féminin pluriel
תִּקַּחלקחprendretu prendrasverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
מִיָּדִיידmainde ma main ( ou: hors de ma main)nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition d'origine (מִי)
בַּעֲבוּרבעבורpour, à cause, pour le prix depour (littéralement : dans l'étant traversé de)

à cause (littéralement : dans l'étant traversé de)
préposition
תִּהְיֶה־לִּיהיהêtreSelon le contexte:

1)tu seras pour moi

2)(elle) sera pour moi
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier.


2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
לְעֵדָהעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau1) pour témoin

2) pour témoignage

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
חָפַרְתִּיחפרcreuser, approfondir,fouillerj'ai creuséverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
אֶת־הַבְּאֵרבארpuits , fosse le puitsnom féminin singulier avec article , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַזֹּאתזאתcelle-cila celle-cipronom démonstratif féminin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×