Décryptage de Deutéronome 32:39
רְאוּ עַתָּה כִּי אֲנִי אֲנִי הוּא וְאֵין אֱלֹהִים עִמָּדִי אֲנִי אָמִית וַאֲחַיֶּה מָחַצְתִּי וַאֲנִי אֶרְפָּא וְאֵין מִיָּדִי מַצִּיל
Voyez maintenant que c'est moi, moi, et il n'y a pas de dieu avec moi; Moi, je fais mourir et je laisse vivre; j'ai frappé, et moi, je guéris; et il n'y a personne qui délivre de ma main.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רְאוּ | ראה | voir | voyez ! | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| עַתָּה | עת | temps, époque | maintenant (ou: à présent) | adverbe de temps |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| עִמָּדִי | עם | avec | avec moi | préposition avec suffixe personnel 1ère singulier |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| אָמִית | מות | mourir , périr | je ferai mourir | verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier |
| וַאֲחַיֶּה | חיה | vivre | et je laisserai vivre | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier précédé du vav conjonctif. Au Piel , signifie : ranimer,conserver, laisser vivre. |
| מָחַצְתִּי | מחצ מחץ | frapper, transpercer, briser | j'ai frappé j'ai transpercé j'ai brisé | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֶרְפָּא | רפא | guérir, rétablir,assister | je guérirai | verbe type "Pé resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |
| וְאֵין | אין | rien , il n y a pas | et il n'y a pas et rien | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| מִיָּדִי | יד | main | de ma main ( ou: hors de ma main) | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition d'origine (מִי) |
| מַצִּיל | נצל | être délivré (action brusque, avec force); être arraché, ôté | délivrant protégeant sauvant | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier Ce verbe n’existe pas au Paal Au Hifil, signifie : délivrer, protéger, sauver |

