Décryptage de Josué 1:6

חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תַּנְחִיל אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבוֹתָם לָתֵת לָהֶם
Sois ferme et sois courageux, car toi, tu feras hériter à ce peuple le pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חֲזַקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer sois fort !

sois ferme !
verbe "Pé guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier.
וֶאֱמָץאמצ אמץêtre courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé et sois courageux !

et sois intrépide !

et sois déterminé !

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.(forme pausale).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אַתָּהאתהtoi, tutoipronom personnel 2ème masculin singulier
תַּנְחִילנחלposséder, hériter, recevoir en possession tu feras hériter

tu feras posséder
verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier

Au Hifil, signifie: faire posséder, faire hériter
אֶת־הָעָםעםpeupleselon le contexte:

1)le peuple

2)avec le peuple
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
אֶת־הָאָרֶץארץterre , pays Selon le contexte:

1)la terre

2) avec la terre

3)le pays

4)avec le pays
1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin
לַאֲבוֹתָםאבpèreà leurs pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל)
לָתֵתנתן donner pour donner verbe type "Pé-nun-Lamed nun" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל).
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×