Décryptage de Josué 11:7

וַיָּבֹא יְהוֹשֻׁעַ וְכָל־עַם הַמִּלְחָמָה עִמּוֹ עֲלֵיהֶם עַל־מֵי מֵרוֹם פִּתְאֹם וַיִּפְּלוּ בָּהֶם
Et Yehoshoua , et tout le peuple de guerre avec lui, vint sur eux subitement sur des eaux de Mérom ; et ils tombèrent sur eux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּבֹאבואveniret (il) vint

et (il) est venu
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua Yehoshoua (Josué) nom propre
וְכָל־עַםעםpeupleet tout peuple denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.


הַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger la guerre

le combat

la bataille
nom féminin singulier avec article
עִמּוֹעםavecavec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
עַל־מֵימיeausur les eaux de nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
מֵרוֹםמרוםMèromMèrom

nom propre

Nom issu du verbe (רום: être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir) et signifie: (issu) d'en haut
פִּתְאֹםפתאםsoudain, subitement, aussitôtsoudain

subitement

aussitôt

adverbe
וַיִּפְּלוּנפלtomberSelon le contexte:

et(ils) tombèrent

et (ils) sont tombés


et (ils) furent abattus

et (ils) ont été abattus
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בָּהֶםהםeuxen eux

parmi eux

par eux

préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×