Décryptage de Genèse 24:20
וַתְּמַהֵר וַתְּעַר כַּדָּהּ אֶל־הַשֹּׁקֶת וַתָּרָץ עוֹד אֶל־הַבְּאֵר לִשְׁאֹב וַתִּשְׁאַב לְכָל־גְּמַלָּיו
Et elle se hâta et vida sa cruche dans l’auge, et elle courut encore au puits pour puiser, et puisa pour tous ses chameaux.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתְּמַהֵר | מהר | se hâter, s'empresser, accélérer | et (elle) se hâta | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| וַתְּעַר | ערה | dépouiller, mettre à nu , découvrir (Piel) | et (elle) versa | verbe type "Pé guttural-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif. |
| כַּדָּהּ | כד | cruche | sa cruche | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| אֶל־הַשֹּׁקֶת | שקה שׁקה | abreuver, arroser | à l'abreuvoir ( ou : auge) | nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| וַתָּרָץ | רוץ רוצ | courir , s'empresser | et (elle) courut | verbe type "Pé guttural Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| אֶל־הַבְּאֵר | באר | puits , fosse | vers le puits | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (אֶל) |
| לִשְׁאֹב | שאב שׁאב | puiser | pour puiser | verbe "Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וַתִּשְׁאַב | שאב שׁאב | puiser | et (elle) puisa | verbe "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ère féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| לְכָל־גְּמַלָּיו | גמל | chameau | pour tout ses chameaux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)introduit par la préposition inséparable (ל). |

