Décryptage de Josué 15:21
וַיִּהְיוּ הֶעָרִים מִקְצֵה לְמַטֵּה בְנֵי־יְהוּדָה אֶל־גְּבוּל אֱדוֹם בַּנֶּגְבָּה קַבְצְאֵל וְעֵדֶר וְיָגוּר
et les villes de l’extrémité pour la branche des fils de Yehoudah, vers la frontière d’Êdom, dans le midi, furent : Qavtseël, et Êdêr, et Yagour,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּהְיוּ | היה | être | et (ils) étaient et (ils) furent et (ils) ont été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| הֶעָרִים | עיר | ville | les villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, avec article |
| מִקְצֵה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | de l'extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| לְמַטֵּה | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | pour la branche de | nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline. |
| בְנֵי־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | fils de Yehoudah (Juda) | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit ). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֶל־גְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | vers (une) frontière vers (une) limite | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) |
| אֱדוֹם | אדם | être rouge | Êdom | nom propre. |
| בַּנֶּגְבָּה | נגב | sud , midi | dans le midi | nom masculin singulier suivi du hé paragogique,introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| קַבְצְאֵל | קבצאל | Qavtseèl | Qavtseèl | nom propre Nom composé du verbe (קבץ: recevoir, accueillir, amasser, rassembler) et du nom (אל: Elohim) et signifie: Elohim rassemble |
| וְעֵדֶר | עדר | Êdêr | et Êdêr | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (עדר:disposer, mettre en ordre, mettre en rang) |
| וְיָגוּר | יגור | Yagour | et Yagour | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (גור: habiter ou séjourner comme étranger) et signifie: hébergement |

