Décryptage de Josué 18:6

וְאַתֶּם תִּכְתְּבוּ אֶת־הָאָרֶץ שִׁבְעָה חֲלָקִים וַהֲבֵאתֶם אֵלַי הֵנָּה וְיָרִיתִי לָכֶם גּוֹרָל פֹּה לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ
et vous, vous écrirez le pays de sept parts, et vous le ferez venir vers moi ici ; et je jetterai ici un sort pour vous devant Adonaï notre Elohim

Nota : jeter un sort: le sort étant un choix non prémédité, en vue de donner une part ou un lot que personne ne peut contester

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַתֶּםאתםvouset vouspronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
תִּכְתְּבוּכתבécrire vous écrirez

verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel
אֶת־הָאָרֶץארץterre , pays Selon le contexte:

1)la terre

2) avec la terre

3)le pays

4)avec le pays
1 et 3)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה )relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2 et 4)nom féminin singulier accompagné de l'article défini (ה ) relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

Nota: peut être trouvé quelquefois au masculin
שִׁבְעָהשבע שׁבע1)sept ; 2) ShivahSelon le contexte:

1)sept

2)Shivah
1)nom de nombre cardinal féminin absolu

2)nom propre

Nom souvent rendu par serment, mais en réalité signifie sept, suite à l'alliance faite entre Avraham et Avimêlėkh , comprenant 7 brebis ( Genèse 21 versets 28 à 31)
חֲלָקִיםחלקpartager(des) parts

nom masculin pluriel
וַהֲבֵאתֶםבואveniret vous amènerez

et vous ferez venir
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans.
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
הֵנָּההנהelles; iciSelon le contexte:

1)elles

2)ici
1)pronom personnel

2)adverbe (הנ) suivi du (ה) paragogique
וְיָרִיתִיירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger et je jetterai

et je lancerai

et je tirerai

verbe type "Pé vav-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
גּוֹרָלגרלtirer au sort, allotir   (un) sortnom masculin singulier.

Nota: le sort étant un choix non prémédité
פֹּהפה פוiciiciadverbe de lieu
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×