Décryptage de Josué 18:18

וְעָבַר אֶל־כֶּתֶף מוּל־הָעֲרָבָה צָפוֹנָה וְיָרַד הָעֲרָבָתָה
et passait vers l'épaule devant Aravah, vers le nord; et descendait à Aravah

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעָבַרעברpasser , traverser, aller au travers Selon le contexte:

1)et (il) traversera

2)et (il) traversait

1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
אֶל־כֶּתֶףכתףépaulevers épaule de

nom féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
מוּל־הָעֲרָבָהערבהplaine désertique Selon de contexte:

1)devant la plaine désertique

2)devant l'Aravah

1)nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (מול:Avant, partie avant,devant)

2)nom propre avec article relié par maqqef à la préposition (מול:Avant, partie avant,devant)
צָפוֹנָהצפןnord , septentrion vers le nord

nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction
וְיָרַדירדdescendreSelon le contexte:

1)et (il) descendra

2)et (il) descendait



1)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
הָעֲרָבָתָהערבהplaine désertique Selon de contexte:

1)vers la plaine désertique

2)vers l'Aravah
1)nom féminin singulier avec article suivi du Hé directionnel

2)nom propre avec article suivi du Hé directionnel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×