Décryptage de Josué 18:18
וְעָבַר אֶל־כֶּתֶף מוּל־הָעֲרָבָה צָפוֹנָה וְיָרַד הָעֲרָבָתָה
et passait vers l'épaule devant Aravah, vers le nord; et descendait à Aravah
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָבַר | עבר | passer , traverser, aller au travers | Selon le contexte: 1)et (il) traversera 2)et (il) traversait | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| אֶל־כֶּתֶף | כתף | épaule | vers épaule de | nom féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). |
| מוּל־הָעֲרָבָה | ערבה | plaine désertique | Selon de contexte: 1)devant la plaine désertique 2)devant l'Aravah | 1)nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (מול:Avant, partie avant,devant) 2)nom propre avec article relié par maqqef à la préposition (מול:Avant, partie avant,devant) |
| צָפוֹנָה | צפן | nord , septentrion | vers le nord | nom masculin singulier suivi du (ה) indicateur de direction |
| וְיָרַד | ירד | descendre | Selon le contexte: 1)et (il) descendra 2)et (il) descendait | 1)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| הָעֲרָבָתָה | ערבה | plaine désertique | Selon de contexte: 1)vers la plaine désertique 2)vers l'Aravah | 1)nom féminin singulier avec article suivi du Hé directionnel 2)nom propre avec article suivi du Hé directionnel |

