Décryptage de Josué 21:19

כָּל־עָרֵי בְנֵי־אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵה עָרִים וּמִגְרְשֵׁיהֶן
toutes les villes des fils d’Aaron, prêtres: treize villes et leurs banlieues.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּל־עָרֵיעירvilletoutes villes de
nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
בְנֵי־אַהֲרֹןאהרןAaronfils d'Aaron nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel(בָּנִים: fils) à l'état construit.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵהשלש שׁלשׁtroistreize ( littéralement : trois de dix) nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom de nombre cardinal féminin (עֶשְׂרֵה : dix)
עָרִיםעירvilleSelon le contexte :

1)(des) villes

2)Arim
1)nom féminin dont le pluriel est masculin

2) nom propre
וּמִגְרְשֵׁיהֶןגרש גרשׁchasser, répudier, rejeter et leurs banlieues

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel, précédé du Vav conjonctif.

Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×