Décryptage de Genèse 3:10
וַיֹּאמֶר אֶת־קֹלְךָ שָׁמַעְתִּי בַּגָּן וָאִירָא כִּי־עֵירֹם אָנֹכִי וָאֵחָבֵא
Et il dit: J'ai entendu ta voix dans le jardin, et j'ai craint, car je suis nu, et je me suis caché.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶת־קֹלְךָ | קול | voix , cri , bruit | ta voix | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,relié par maqqef à l'indicateur de complément direct |
| שָׁמַעְתִּי | שמע שׁמע | écouter , entendre | j'ai entendu j'ai écouté | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |
| בַּגָּן | גן | jardin | dans le jardin | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé (forme pausale) |
| וָאִירָא | ירא | craindre | et j'ai craint et je craignais | verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère masculin singulier, forme pausale |
| כִּי־עֵירֹם | ערם | rendre nu, découvrir | car nu | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| וָאֵחָבֵא | חבא | cacher | et je me suis caché | verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. |

