Décryptage de Juges 18:16
וְשֵׁשׁ־מֵאוֹת אִישׁ חֲגוּרִים כְּלֵי מִלְחַמְתָּם נִצָּבִים פֶּתַח הַשָּׁעַר אֲשֶׁר מִבְּנֵי־דָן
Et six cents hommes ceints de leurs effets de combat, étant postés à l’entrée de la porte: issus des fils de Dan.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשֵׁשׁ־מֵאוֹת | שש שׁשׁ | six | et six cent | nom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif, et relié par maqqef au nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit(מאה : cent) |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| חֲגוּרִים | חגר | ceindre | étant ceints | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin pluriel. |
| כְּלֵי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | (des) effets de (des) meubles de (des) vases de (des) ustensiles de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| מִלְחַמְתָּם | לחם | lutter, combattre; manger | leur guerre leur combat leur bataille | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| נִצָּבִים | נצב | être placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner | se tenant debout étant postés étant préposés | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| פֶּתַח | פתח | ouvrir | 1) entrée (ou : porte; ouverture) 2)l'entrée de(ou : la porte de; l'ouverture de) | Selon le contexte 1)nom masculin singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit |
| הַשָּׁעַר | שער שׁער | garder la porte | la porte le portail | nom masculin singulier avec article. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| מִבְּנֵי־דָן | דן | Dan | (issu) des fils de Dan | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ). Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge |

