Décryptage de Juges 21:23

וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי בִנְיָמִן וַיִּשְׂאוּ נָשִׁים לְמִסְפָּרָם מִן־הַמְּחֹלְלוֹת אֲשֶׁר גָּזָלוּ וַיֵּלְכוּ וַיָּשׁוּבוּ אֶל־נַחֲלָתָם וַיִּבְנוּ אֶת־הֶעָרִים וַיֵּשְׁבוּ בָּהֶם
Et les fils de Binyamin firent ainsi, et portèrent des femmes pour leur nombre, d’entre les danseuses qu'ils avaient prises de force ; et ils allèrent et retournèrent vers leur héritage, et bâtirent les villes et y demeurèrent.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּעֲשׂוּ־כֵןעשה עשׂהfaireet (ils) firent ainsiverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif, relié par maqqef à l'adverbe (כן: ainsi, de cette manière).
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

בִנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin Binyamin (Benjamin) nom propre.

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וַיִּשְׂאוּנשא נשׂאlever,élever, porter, souleveret ( ils) levèrent

et ( ils) élevèrent

et (ils) portèrent
verbe type "Pé noun - Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Nota: voir grammaire Paul Jouon, chapitre 18m, alinéa 3 (omission du dagesh dans une lettre sifflante, en l'occurrence "שׂ" )
נָשִׁיםאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse (des) femmesnom féminin dont le pluriel est masculin.

Nota : pluriel irrégulier
לְמִסְפָּרָםספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritpour leur nombre

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל)
מִן־הַמְּחֹלְלוֹתחולtourbillonner, se retourner (faire un demi-tour sur soi )tourner (en rond), danser, se tordre(issu) des danseuses (littéralement: (issu) des tourbillonnant ou tournant)verbe type "Pé guttural- Ayin Vav" conjugué au Polel participe actif féminin pluriel avec article,relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)

אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
גָּזָלוּגזלarracher, prendre de force, dérober (ils ou elles) avaient pris de force

verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel (forme pausale)
וַיֵּלְכוּהלךaller, marcheret (ils) allèrent

et (ils) allaient

et (ils) sont allés


et (ils) marchèrent

et (ils) marchaient

et (ils) ont marché
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
וַיָּשׁוּבוּשוב שׁובrevenir , retourner et (ils) revinrent

et (ils) retournèrent


et (ils) sont revenus

et (ils) ont retourné


verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶל־נַחֲלָתָםנחלposséder, hériter, recevoir en possession vers leur héritage

nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)
וַיִּבְנוּבנהbâtir , construire et (ils) bâtirentverbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶת־הֶעָרִיםעירvilleles villesnom féminin dont le pluriel est masculin, avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַיֵּשְׁבוּישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et (ils) demeurèrent

et (ils) s'assirent

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בָּהֶםהםeuxen eux

parmi eux

par eux

préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×