Décryptage de Genèse 27:10
וְהֵבֵאתָ לְאָבִיךָ וְאָכָל בַּעֲבֻר אֲשֶׁר יְבָרֶכְךָ לִפְנֵי מוֹתוֹ
et tu l'amèneras à ton père, et il mangera, afin qu’il te bénisse avant sa mort.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהֵבֵאתָ | בוא | venir | 1)et tu feras venir 2)et tu amèneras | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 2 ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans. |
| לְאָבִיךָ | אב | père | pour ton père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| וְאָכָל | אכל | manger | et (il) mangera | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier (forme pausale),précédé du Vav inversif |
| בַּעֲבֻר | עבר | passer , traverser, aller au travers | au travers ( littéralement : dans la traversée) | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יְבָרֶכְךָ | ברך | s'agenouiller, bénir | Selon le contexte: 1)(il) te bénira 2)que (il) te bénisse | 1)verbe type "Ayin resh"conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Piel jussif masculin singulier à l'état construit, suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Au piel, ce verbe signifie bénir. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| מוֹתוֹ | מות | mourir , périr | sa mort | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

