Décryptage de 1 Samuel 12:13

וְעַתָּה הִנֵּה הַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר בְּחַרְתֶּם אֲשֶׁר שְׁאֶלְתֶּם וְהִנֵּה נָתַן יְהוָה עֲלֵיכֶם מֶלֶךְ
Et maintenant, voici le roi que vous avez choisi, que vous avez demandé ; et voici, Adonaï a donné un roi sur vous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בְּחַרְתֶּםבחרchoisir , élire vous avez choisi

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
שְׁאֶלְתֶּםשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interroger vous avez demandé

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עֲלֵיכֶםעלsursur vouspréposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×