Décryptage de 1 Samuel 14:2

וְשָׁאוּל יוֹשֵׁב בִּקְצֵה הַגִּבְעָה תַּחַת הָרִמּוֹן אֲשֶׁר בְּמִגְרוֹן וְהָעָם אֲשֶׁר עִמּוֹ כְּשֵׁשׁ מֵאוֹת אִישׁ
Et Shaoul demeurant à l’extrémité de Guiv'ah, sous le grenadier qui était à Migron ; et le peuple qui était avec lui était d’environ six cents hommes.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשָׁאוּלשאול שׁאולShaoulet Shaoulnom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (שאל שׁאל:demander , exprimer le désir d'obtenir), et signifie:demandé ( Paal participe passif masculin singulier)
יוֹשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis demeurant

s'asseyant

s'étant assis
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
בִּקְצֵהקצהretrancher, trancher, mettre fin àdans l'extrémité denom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition inséparable (ב)
הַגִּבְעָהגבעêtre courbé, être concave Selon le contexte!

1)la colline

2)Guiv'ah
1)nom féminin singulier avec article.

Ainsi appelé à cause de sa forme courbe.

2)nom propre avec article
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
הָרִמּוֹןרמוןRimmonSelon le contexte:

1)la grenade

le grenadier

2)le Rimmon

1)nom masculin singulier avec article

2)nom propre avec article

אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בְּמִגְרוֹןמגרוןMigronen Migron
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

Nom issu du verbe (מגר: jeter en avant, livrer) et signifie: endroit abrupt
וְהָעָםעםpeupleet le peuplenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עִמּוֹעםavecavec luipréposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
כְּשֵׁשׁשש שׁשׁsixcomme six

nom de nombre cardinal masculin introduit par la préposition inséparable ( כ: comme)
מֵאוֹתמאהcentcents nom de nombre cardinal pluriel
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×