Décryptage de Genèse 29:5

וַיֹּאמֶר לָהֶם הַיְדַעְתֶּם אֶת־לָבָן בֶּן־נָחוֹר וַיֹּאמְרוּ יָדָעְנוּ
Et il leur dit : Connaissez-vous Lavan, fils de Nakhor ? Et ils dirent : Nous le connaissons.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
הַיְדַעְתֶּםידעsavoir , connaître est ce que vous avez su ?

est ce que vous avez connu ?

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel introduit par le Hé (ה) interrogatif .
אֶת־לָבָןלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques) Laban ( Lavan) nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
בֶּן־נָחוֹרנחורNakhorfils de Nakhornom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן:fils) à l'état construit
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
יָדָעְנוּידעsavoir , connaître nous avons connuverbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×