Décryptage de 2 Samuel 1:11

וַיַּחֲזֵק דָּוִד בִּבְגָדָיו וַיִּקְרָעֵם וְגַם כָּל־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר אִתּוֹ
Alors David saisit ses vêtements et les déchira ; et aussi tous les hommes qui étaient avec lui.

Nota : saisir: tenir fermement

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּחֲזֵקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer et (il) saisit

et (il) tint ferme
verbe "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider



דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
בִּבְגָדָיובגדvêtement , couverture en ses vêtements

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
וַיִּקְרָעֵםקרעdéchirer ( par tristesse ou deuil), fendreet (il) les déchira

verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du sufixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
וְגַםגםaussi , même ,pourtantet aussi conjonction précédée du Vav conjonctif
כָּל־הָאֲנָשִׁיםאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari tous les hommesnom masculin pluriel avec article,relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אִתּוֹאתauprès, près, dans, avec avec lui

auprès de lui
préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×