Décryptage de 2 Samuel 4:6

וְהֵנָּה בָּאוּ עַד־תּוֹךְ הַבַּיִת לֹקְחֵי חִטִּים וַיַּכֻּהוּ אֶל־הַחֹמֶשׁ וְרֵכָב וּבַעֲנָה אָחִיו נִמְלָטוּ
Et ils vinrent jusque dans l’intérieur de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre ; et Rèkhav et Baanah, son frère, s’échappèrent.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהֵנָּההןvoici que , certes et voici que

adverbe suivi du Hé paragogique, précédé du Vav conjonctif
בָּאוּבואvenir(ils ou elles) sont venus

(ils ou elles) vinrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel
עַד־תּוֹךְתוךmilieujusqu'au milieu

nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque)
הַבַּיִתביתmaisonla maison

nom masculin singulier avec article
לֹקְחֵילקחprendreprenant

verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit
חִטִּיםחטהfroment(des) fromentsnom féminin dont le pluriel est masculin.


וַיַּכֻּהוּנכהfrapperet (ils) le frappèrent

verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif
אֶל־הַחֹמֶשׁחמש חמשׁventre, abdomen, cinquième (part)vers le ventre

vers l'abdomen

vers la cinquième part
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers)
וְרֵכָברכבRèkhavet Rèkhav

nom propre précédé du Vav conjonctif.

nom issu du verbe (רכב: monter (un animal); monter( sur un chariot)) et signifie: cavalier
וּבַעֲנָהבענהBaanahet Baanah

nom propre précédé du Vav conjonctif
אָחִיואחfrèreson frère
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
נִמְלָטוּמלטs'échapper, sortir en hâte (ils ou elles) s'échappèrent

verbe conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel


 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×