Décryptage de 2 Samuel 4:6
וְהֵנָּה בָּאוּ עַד־תּוֹךְ הַבַּיִת לֹקְחֵי חִטִּים וַיַּכֻּהוּ אֶל־הַחֹמֶשׁ וְרֵכָב וּבַעֲנָה אָחִיו נִמְלָטוּ
Et ils vinrent jusque dans l’intérieur de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre ; et Rèkhav et Baanah, son frère, s’échappèrent.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהֵנָּה | הן | voici que , certes | et voici que | adverbe suivi du Hé paragogique, précédé du Vav conjonctif |
| בָּאוּ | בוא | venir | (ils ou elles) sont venus (ils ou elles) vinrent | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel |
| עַד־תּוֹךְ | תוך | milieu | jusqu'au milieu | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) |
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| לֹקְחֵי | לקח | prendre | prenant | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| חִטִּים | חטה | froment | (des) froments | nom féminin dont le pluriel est masculin. |
| וַיַּכֻּהוּ | נכה | frapper | et (ils) le frappèrent | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif |
| אֶל־הַחֹמֶשׁ | חמש חמשׁ | ventre, abdomen, cinquième (part) | vers le ventre vers l'abdomen vers la cinquième part | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers) |
| וְרֵכָב | רכב | Rèkhav | et Rèkhav | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom issu du verbe (רכב: monter (un animal); monter( sur un chariot)) et signifie: cavalier |
| וּבַעֲנָה | בענה | Baanah | et Baanah | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| אָחִיו | אח | frère | son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| נִמְלָטוּ | מלט | s'échapper, sortir en hâte | (ils ou elles) s'échappèrent | verbe conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel |

